1390/08/19 قابل توجه نويسندگان و پژوهشگران محترم شماره آينده فصلنامه پژوهش هاي قرآني (پاييز و زمستان 1390) به موضوع «مباني اخلاق» اختصاص دارد. علاقمندان ميتوانند مقالات خود در اين موضوع را حداكثر تا نيمه [ ... ] |
1390/06/03 به همت گروه مطالعات و پژوهشهاي قرآني معاونت پژوهش دفتر تبليغات اسلامي خراسان رضوي شمارگان 65 و 66 فصلنامه پژوهشهاي قرآني ويژه "«دیدگاههای تفسیری علامه فضل الله» " منتشر گرديد. در بخش س [ ... ] |
1390/03/05 به همت گروه مطالعات و پژوهشهاي قرآني معاونت پژوهش دفتر تبليغات اسلامي خراسان رضوي شماره 64 فصلنامه پژوهشهاي قرآني ويژه "«دیدگاههای تفسیری علامه فضل الله»" منتشر گرديد. در بخش سرمقاله [ ... ] |
| ساير اخبار |
پربيننده ترين مقالات
- ویژگی های تصویری در کتاب های قرآنی کودکان
- رابطه تعلیم و تربیت از منظر قرآن
- تحقیقی درباره «جاهلیت» و فرهنگ جاهلی
- جلوههای هنری داستان¬ حضرت ابراهیم۷ در قرآن
- قرآن و بازتاب تربیتی روابط چهارگانه انسان
- فرهنگ واژه های قرآن کریم به زبان انگلیسی
- ارزش بنیادین در نظام تربیتی قرآن کریم
- روش تزکیه از نگاه قرآن
- ترادف در واژه هاى قرآن
- قرآن و تربیت فطری
- نگاهی به دیدگاههای مفسران در مورد گواهی (شهادت) زنان در قرآن
نمايش تصادفي مقالات
-
پژوهشى در انواع ترجمه قرآن کریم
نوشته شده توسط جواهری، محمد حسنچکیده: این مقاله به بررسی انواع ترجمه قرآن می پردازد. نویسنده نخست دیدگاه های مختلف راجع به روش های ترجمه را مطرح کرده است. سپس به نقد آنها پرداخته و کاستی های تقسیم بندی روشها را بر شمرده است. آنگاه خود به دسته بندی جدیدی دست یازیده است که عبارت است از: ۱- ترجمه لغوی یا لفظ به لفظ ۲- ترجمه تحت اللفظی ۳- ترجمه وفادار یا امین ۴- ترجمه معنایی ۵- ترجمه آزاد ۶- ترجمه تفسیری در ادامه مقاله نویسنده به توضیح هر یک از روشها و تفاوت آنها با یکدیگر پرداخته و در ضمن نتیجه گیری از مباحث مطرح شده به داوری و گزینش روش مطلوب می نشیند. کلید واژهها: ترجمه قرآن، انواع ترجمه، روشهای ترجمه، ترجمه لغوی، ترجمه تحت اللفظی، ترجمه امین، ترجمه معنایی، ترجمه آزاد، ترجمه تفسیری. در دهههاى اخیر، ترجمه قرآن و رویکردهاى منتقدانه به آن با گسترش سریع و وسیعى رو به رو شده است، ولى آنچه این رویارویى مبارک را به چالش مىبرد، مبهم بودن نوع و روش ترجمه و یکسان نبودن زبان علمى ناقد و مترجم است. با گذرى بر مقالههاى نقد ترجمههاى قرآن این دو کاستى به خوبى دیده مىشود و اولین گام براى رفع این کاستى، روشن شدن اصطلاحها و انواع ترجمه و روشهاى آن است. نگارنده در نوشتار۸۲۳۰;in مجله شماره 42 - 43 ويژه ترجمه قرآن (1) تابستان و پاییز 1384


